L'Amour sacré
Page d'accueilPlan du siteAjouter aux FavorisImprimerEnvoyer à un ami
"Un pays uni rien ne lui résiste" (F. Bayrou)
Vign_marianne
Marianne (Pablo Picasso, 1951)
Voici l'interprétation de Caroline Peysson :
 
original
Les 3 versions complètes
Vign_dietrich

Rouget de Lisle chantant la Marseillaise (peinture d'Isidore Pils, 1849)
En fait plus vraisemblablement c'est le maire de Strasbourg le baron Philippe Fréderic de Dietrich qui interprète le chant que Rouget de Lisle venait de composer pour lui. Dietrich fut guillotiné en 1793 pendant la Terreur et Rouget de Lisle échappa de peu au même sort. Ils étaient monarchistes constitutionnels et faisaient donc partie du camp des modérés contre les ultra-révolutionnaires.

Vign_rougetdelisle
Vign_12couplets
Vign_monnet
La rue pavoisée (Claude Monet, 1878)
         liberté (thèse)

     Aux armes, citoyens !
   formez vos bataillons !
   Marchons ! marchons !
      qu'un sang impur
    abreuve nos sillons !


      égalité (anti-thèse)

   Plus d'armes, citoyens !
   rompez vos bataillons !
   Marchons ! marchons !
         et que la paix
     féconde nos sillons !


     fraternité (synthèse)

     Ensemble, citoyens,
  formons l'union sacrée !
  Marchons ! marchons !
        pour la nation
        et la fraternité !

Quelques liens internet :

paroles.marseillaise.over-blog.fr

la Marseillaise complète
fr.wikisource.org

celle de Christian Guillet
lanouvellemarseillaise.org
hymnefrancais.canalblog.com

celle de Philippe Dac
geocities.com

Paul Robin
chanson plus bifluorée
une autre vidéo

Lamartine

Edith de Chalon

Graeme Allwright
mga.asso.fr

Pierre Ménager
uneautremarseillaisepourlafrance.fr

Pascal Lefèvre
marseillaise21s.canalblog.com

Pierre Weil

Jean-Claude Bélanger
phenomenemusique.com

Pierre Régnier

Yvonne Androuin
foyerdegrenelle.org

la Marseillaise des Blancs

le Réveil du Peuple
l'enregistrement

les Carmélites de Compiègne
nouvoiroidefrance.forumactif.org

Jean-Luc Christian
bravomarie.fr

Yannick Noah
hymne de Muse Dalbray
marseillaise.over-blog.com

la Franceillaise d'André Breton

Corinne Mariennau

Annie Loyau
hymnefrancais.canalblog.com

Olga Behar
republiquevi.unblog.fr

les Marseillaises maçonniques

Ludmila Lobstein

oasisdesartistes.com

Richard Aubert
aubertjeansdebergerac.musicblog.fr

Marie Robert

la version de Guito'b Joseph
lafrancedesintouchables.org


la version de Jacob Manieta
lamanneeurope.org
tous-solidaires.org

la petite Marseillaise
Gérard Delahaye

helloasso

Yonne Lautre

humanité et biodiversité

la Marseillaise d'un soir

la version de Aude Gagnier

pétition change.org

histoire de la Marseillaise

...
Vign_abbepierre
Le livre de Jean Toulat paru en 1992

Citations et discours révolutionnaires édifiants :

Jean-Paul Marat journal de la République française le 7 novembre 1792 :
"J'ai demandé la nécessité d'abattre quelques centaines de têtes criminelles pour conserver trois cent mille têtes innocentes, de verser quelques gouttes de sang impur pour éviter d'en verser de très pur, c'est-à-dire d'écraser les principaux contre-révolutionnaires pour sauver la patrie."

Discours de Dumouriez devant la Convention nationale le 10 octobre 1792 :
"Cette partie de la République française présente un sol aride, sans eaux et sans bois ; Les Allemands s'en souviendront, leur sang impur fécondera peut-être cette terre ingrate qui en est abreuvée."

Lettre de Cousin à Robespierre, à Cossi le 27 nivôse an II (16 janvier 1794) :
"Nous sommes ici à exterminer le restant des chouans, enfouis dans les bois ; le sang impur des prêtres et des aristocrates abreuve donc nos sillons dans les campagnes et ruisselle à grands flots sur les échafauds dans nos cités. Jugez quel spectacle est-ce pour un républicain animé, comme je le suis, du plus pur amour du feu le plus sacré de la liberté et de la patrie qui brûle dans nos veines."

Jacques-René Hébert, le père Duchesne :
"Eh bien, foutre, il n'en coûtera pas plus pour anéantir les traîtres qui conspirent contre la République. La dernière heure de leur mort va sonner ; quand leur sang impur sera versé, les aboyeurs de l'aristocratie rentreront dans leurs caves comme au 10 août."

Discours de Jacques Nicolas Billaud-Varenne devant la Convention nationale le 20 avril 1794 :
quel espoir peut rester à l'empereur et au roi d'Espagne depuis que la justice nationale a scellé la liberté française par le sang impur de ses tyrans ?"

Lettre écrite par 45 volontaires du 3° bataillon de la Meurthe à la municipalité de Luminelle, le 10 août 1792 :
"C'est au dieu des armées que nous adressons nos voeux ; notre désir est d'abreuver nos frontières du sang impur de l'hydre aristocrate qui les infecte : la terreur est chez eux et la mort part de nos mains. Citoyens, nous serons vainqueurs."

Mais voici la citation de Jean Jaurès le 30 août 1903 dans son livre Marseillaise et Internationale, la petite République socialiste :

"Mais ce n'est pas seulement sur la forme que porte la controverse ; c'est sur les idées. Or, je dis que la Marseillaise, la grande Marseillaise de 1792, est toute pleine des idées qu'on dénonce le plus violemment dans l'Internationale. Que signifie, je vous prie, le fameux refrain du "sang impur" ? "- qu'un sang impur abreuve nos sillons !", l'expression est atroce. C'est l'écho d'une paroles bien étourdiment cruelle de Barnave. On sait qu'à propos de quelques aristocrates massacrés par le peuple, il s'écria : "Après tout, le sang qui coule est-il donc si pur ?". Propos abominable, car dès que les partis commencent à dire que le sang est impur qui coule dans les veines de leurs adversaires, ils se mettent à le répandre à flots et les révolutions deviennent des boucheries. Mais de quel droit la Révolution flétrissait-elle de ce mot avilissant et barbare tous les peuples, tous les hommes qui combattaient contre elle ?"

Commentaires plus récents sur une éventuelle modification de la Marseillaise, extraits du livre de Jean Toulat Pour une Marseillaise de la fraternité :

Abbé Pierre
"On m'a trop souvent dit qu'un hymne national faisait partie de notre culture, de notre histoire et qu'il n'était pas possible de le changer. Je m'inscris en faux contre cette idée. plusieurs ont été modifiés et notamment les hymnes soviétiques et chinois avec de nouvelles paroles. Les aspects belliqueux en ont été gommés. C'est la preuve que de grandes puissances orgueilleuses qui évoluent lentement et qui ne se corrigent pas volontiers ont changé leur hymne. Pourquoi ne pourrions-nous pas le faire ? [...] Aujourd'hui je ne la chante pas [...] depuis que j'ai pris conscience de cette introduction dans les esprits d'une notion raciste, je ne peux absolument plus. [...] Enlevons le mot impur de sang impur. [...]
nous ne pouvons pas entretenir le culte de la pureté du sang après avoir vécu ce que nous avons vécu en France. Cette idée que nous pourrions avoir un sang pur et que celui des autres serait impur est tout à fait inacceptable. C'est du racisme. On nous fait chanter et célébrer du racisme. [...]
Des parents d'élèves ou des associations de parents pourraient très bien attaquer en justice l'Etat ou ses instituteurs en argumentant qu'ils inculquent à leurs enfants depuis la petite école une notion raciste d'impureté du sang."

Théodore Monod
"La France pacifique, lumière des nations... n'a pas de chant plus officiel et plus sacré qu'un appel aux armes, aggravé d'un refrain sanguinaire et raciste... On admettrait, en le déplorant, qu'un Etat raciste ait la triste franchise de réciter son credo, mais voir un pays se disant foncièrement pacifique contraindre d'innocents bambins à chanter... un appel au meurtre, cela passe l'imagination."

Jacques Chaban-Delmas
"ayant appris au moins le refrain, et, sans-doute, un ou deux couplets de la Marseillaise dans ma prime enfance, ayant été élevé dans la vénération de la France, la Marseillaise est pour moi un chant émouvant, entraînant et infiniment précieux.
Heureusement qu'il n'est pas question de changer la musique ; et je ne pense pas qu'il soit absolument nécessaire d'adapter les paroles à notre époque : le présent s'explique par le passé, et c'est le présent qui doit éclairer l'avenir."

Bernard Clavel
"Il est certain que si l'on se donne la peine de lire le texte complet de la Marseillaise, on a peine à en croire ses yeux. Mais je ne pense pas :
1) que qui que ce soit puisse en proposer un que nous trouvions acceptable. Tout ce que j'ai vu dans ce domaine ne vaut pas trois sous ;
2) que, même si  un poète pacifiste de génie se présentait, son oeuvre puisse être acceptée par un peuple qui ne rêve que de cocardes et par des hommes politiques qui ne pense qu'à vendre des armes.
Je crois très sincèrement que ce combat qui vous honore est perdu d'avance."

Simone Veil
"Je me sens tout à fait incapable d'exprimer un point de vue objectif sur notre hymne national. Il fait partie de ma mémoire et ma culture. Les paroles et la musique n'ont, en fait, guère d'importance pour moi ; seules comptent, lorsque j'écoute la Marseillaise ou que je chante avec d'autres, toutes les références aux occasions dans lesquelles je l'ai entendue ou chantée dans le passé, depuis mon plus jeune âge. C'est pourquoi je n'imagine pas la modifier, même si les paroles ne correspondent plus à la situation présente et peuvent même paraître à certains malencontreuses."

Charles Aznavour
"Pour ma part, je garderais, en les remaniant, le premier et le dernier couplet, et je brûlerais le reste. Une Marseillaise humanisée serait plus à l'image de la France et des français."

Françoise Giroud
"J'adore la Marseillaise. C'est peut-être le plus beau des hymne nationaux, parce qu'il est vif et tendu, au lieu d'être solennel. Je trouve qu'il va bien à la France. Les paroles sont évidemment affligeantes. Mais cela aurait-il un sens de les changer ? Personne ne les connaît, en dehors du premier couplet et du refrain. Néanmoins si changement il y avait je m'en consolerais ! Mais de tels changements doivent être faits avec précaution. Les deux premiers vers, en particuliers, sont intangibles."

Dominique Voynet
"Puisque les paroles de la Marseillaise ont déjà été retouchées pour des raisons particulières, pourquoi ne pas supprimer aujourd'hui quelques éléments qui sont compris quand on les replace dans leur contexte, mais qui, hors de celui-ci, ont, à mon sens, une résonance étrange."

Vign_arbre
Vign_beaudrapeau

La version complète de la Marseillaise compte pas moins de 15 couplets. Claude Joseph Rouget de Lisle a écrit les 6 premiers et le refrain en 1792 à Strasbourg lors de la déclaration de guerre contre l'Autriche. C'était au départ le chant de guerre pour l'armée du Rhin. L'air serait inspiré de l'oratorio de Lucien Grisons à moins que ce soit le 25° concerto pour piano de Mozart qui ait servi de modèle ! L'auteur du 7° couplet est l'abbé Pessoneaux ou Jean-Baptiste Dubois et il-y-a une incertitude sur les 8 derniers couplets. Le 8° couplet jugé trop religieux a été supprimé en 1793 par le ministre de la guerre Servan. Après avoir connu un immense succès populaire la Marseillaise devient l'hymne national en 1795. Elle fut concurrencée par le Réveil du Peuple hymne des Girondins et par le Chant du départ de Marie-Joseph Chénier. Interdite en 1815 pendant la Restauration elle est à nouveau autorisée en 1830 avec une orchestration d'Hector Berlioz. Au Printemps des peuples en 1848 elle est chantée un peu partout en Europe secondée plus tard par l'Internationale. Elle redevient l'hymne en 1879, le patriotisme battant son plein à cause de l'annexion de l'Alsace et de la Moselle par l'Allemagne en 1870. Après les deux guerres mondiales c'est un monument qui rend hommage aux soldats morts pour la France. Mais aujourd'hui peut-être plus qu'hier beaucoup de voix critiquent la Marseillaise...

Depuis le début de nombreuses parodies anti-révolutionnaires ou royalistes et énormément de versions maçonniques ou pacifistes ont été chantées. Lamartine a écrit la Marseillaise de la paix. Jean Jaurès a dénoncé la violence des paroles. Parmi plein de versions pacifistes j'ai sélectionné celles de Philippe Dac (2005), Paul Robin (fin du XIX°), Muse Dalbray (1931) et Edith de Chalon (2006). Souvent l'idée n'est pas de remplacer la Marseillaise mais juste de la compléter. Néanmoins au cas où le changement des paroles serait à l'ordre du jour j'ai voulu moi aussi proposer une réécriture acceptable mais c'est bien plus difficile que je ne l'imaginais et je ne suis pas sûr que ce soit une bonne chose de faire un plagiat. Il faut garder les accents guerriers et montrer qu'un pays divisé ne peut pas vaincre la barbarie l'injustice et la misère. L'union sacrée selon l'expression du président Poincaré en 14, le rassemblement de tous les français, n'est-elle pas indispensable quand le malheur frappe la nation ? Aujourd'hui la crise économique perdure en France ou ailleurs et le terrorisme fait peser une menace dans le monde. La guerre au Moyen-Orient est une blessure pour l'humanité. Malgré cette situation que la croissance et le développement ramènent la paix et renforcent chaque pays. Que les fleurs de la réconciliation nationale renaissent et parsèment les sillons sur toute la terre.

La Marseillaise

La version courte officielle

un peu différente du manuscrit de Rouget de Lisle

(avec vos à la place de nos au couplet
et marchons à la place de marchez au refrain)


Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie, (la guerre, la terreur)
L'étendard sanglant est levé ! (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils, vos compagnes !

Aux armes (auto-défense), citoyens !
formez vos bataillons !
Marchons ! marchons !
qu'un sang impur (que la haine soit engloutie)
abreuve nos sillons !

Mon essai de réécriture

La Marseillaise
un chant nouveau
(à partir du 1°, 6° et 15° couplet)

Pays sublimes, ma Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Liberté, Liberté chérie,
L'étendard de France est levé,
L'étendard de justice est levé !
Soyons unis et solidaires !
Nos murs (nos divisions) à jamais tomberont,
Alors ensemble nous pourrons
Dénouer le joug de la misère.

Aux armes (pacifiques), citoyens !
sauvons l'amour sacré ! (sauvons la paix)
Marchons, marchons
pour la nation
et la fraternité !

 

La version officielle (1°, 6° et 7° couplet)
mais avec le 15° couplet
à la place du 7°

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé !
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils, vos compagnes !

Aux armes, citoyens !
formez vos bataillons !
Marchons ! marchons !
qu'un sang impur (le sang de la haine)
abreuve nos sillons !

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs !
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Enfants, que l'Honneur, la Patrie
Fassent l'objet de tous nos voeux !
Ayons toujours l'âme nourrie
Des feux qu'ils inspirent tous deux !

Soyons-unis ! tout est possible ;
Nos vils ennemis tomberont,
Alors les français cesseront
De chanter ce refrain terrible.

 

La Républicaine
la version de Philippe Dac (refrain modifié)

Allons enfants de la patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre toutes les tyrannies, 
L'étendard de France est levé !
Entendez-vous dans notre histoire
L'appel à la fraternité,
La liberté, l'égalité
Résonner autant que nos victoires ?

Ensemble, citoyens,
la paix nous gagnerons.
Marchons ! marchons !
qu'un chant nouveau
unisse la nation !

Amour sacré de toute vie,
Conduis, soutiens nos bras, nos coeurs !
Liberté, liberté chérie,
Avec nous combats le malheur !
Aux prisonniers de la misère
Rendons une vraie dignité,
Un toit, du pain et un métier
A tout homme ou femme sur la terre !

Entraîne-nous, ô douce France,
A faire aimer, à respecter
Droits et devoirs de toute enfance
Qui grandit vers la liberté.
Et notre plus grande prouesse
Soit vivre, aimer, inventer
Ce monde toujours à changer
Que réclame tant notre jeunesse !

 
Vign_declaration

Rouget de Lisle aurait écrit un autre couplet inconnu du plus grand nombre.
Est-ce vrai ?

Arbre chéri, deviens le gage
De notre espoir et de nos voeux :
Puisses-tu fleurir d'âge en âge
Et couvrir nos derniers neveux !
Que sous ton ombre hospitalière
Le vieux guerrier trouve un abri,
Que le pauvre y trouve un ami,
Que tout français y trouve un frère !

Un essai de prolongation de l'hymne national, une strophe pour le XXI° siècle (projet DiH)

Allons enfants de la patrie
Le jour de gloire est arrivé !
Contre toutes les barbaries
La devise audacieuse est gravée !
Remémorons avec nos maîtres
Les progrès en humanité
Durement conquis par nos aînés
Et que nous avons à transmettre.

Une proposition de rajout
Vign_basrelief

Notre hymne est-il belliciste ou humaniste ?

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé ! (bis)
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans nos bras
Egorger nos fils et nos compagnes !

Aux armes, citoyens !
formez vos bataillons !
Marchons ! marchons !
qu'un sang impur (le sang de la haine)
abreuve nos sillons !

+ le 2° couplet de Philippe Dac
+ le 13°-15° couplet modifié


Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Avec nous combats le malheur ! (bis)
Aux prisonniers de la misère
Rendons une vraie dignité,
Un toit, du pain et un métier
A tout homme ou femme sur la terre !

Ensemble, citoyens,
la paix nous gagnerons.
Marchons ! marchons !
qu'un chant nouveau
unisse la nation !

Ainsi, l'Honneur et la Patrie
Faisant l'objet de tous nos voeux,
Ayons toujours l'
âme nourrie
Des feux qu'ils inspirent tous deux !
De la joie qu'ils inspirent tous deux !
Soyons unis ! l'espoir se fonde
Sur un humanisme éclairé.
Le signe de la liberté
Refera bientôt le tour du monde.

Aux armes, citoyens !
formons l'union sacrée !
Marchons ! marchons
pour la nation

et la fraternité !

Une autre proposition :
la Marseillaise un peu modifiée

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé !
Entendez-vous dans nos campagnes
Hurler ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans nos bras
Terrifier nos fils, nos compagnes !

Aux armes, citoyens !
formez vos bataillons !
Marchons !
marchons pour l'unité
le droit et la nation !

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs !
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis s'éloignant
Voient ton triomphe et notre gloire !

Ainsi, l'Honneur et la Patrie
Faisant l'objet de tous nos voeux,
Ayons toujours l'âme nourrie
Des feux qu'ils inspirent tous deux !
Soyons unis ! l'espoir se fonde
Sur un humanisme éclairé ;
Le signe de la liberté
Fera bientôt le tour du monde.

Peut-on modifier la Marseillaise ?

Dans le 15° couplet de la Marseillaise, on lit que le jour où nous vaincrons "alors les français cesseront de chanter ce refrain terrible". N'est-ce pas un aveu qui légitimise ceux qui ont tenté depuis le début de changer ces paroles guerrières ? Mais la phrase si violente en question n'est évidemment pas xénophobe ni raciste. Une des interprétations affirme même que le sang impur était celui du peuple prêt à se sacrifier par opposition au sang pur de la noblesse. A moins que ce soit celui des tyrans, des ennemis de la révolution et des armées étrangères. Cependant il s'est avéré que le danger venait plus de l'intérieur et des ultra-révolutionnaires puisqu'au début de la 1° République le pays a subi une politique de terreur. Alors je préfère dire que ce refrain a un sens caché symbolique un peu comme les psaumes de la bible : le sang impur est celui du mal et de la haine qu'il faut combattre partout.

En fait la Marseillaise a une portée universelle, connue dans le monde
entier. Notre hymne est le symbole de la nation mais pas seulement ; il fut un cri de ralliement lors des deux guerres mondiales, chanté aussi à l'étranger. Donc je ne sais pas si on a le droit de modifier un texte chargé d'histoire comme celui-là. De plus il a un effet galvanisant dans un stade. C'est pourquoi je propose juste de le compléter. L'idée est de réconcilier tout le monde les patriotes et les pacifistes en ajoutant une nouvelle version sans rien changer dans l'ancienne. L'Allemagne a fait le choix en 1950 de ne garder que le dernier couplet de son hymne : "Einigkeit und Recht und Freiheit - unité et justice et liberté". On ne chante plus "Deutschland über alles - Allemagne par dessus tout" lors des cérémonies officielles. En Russie l'auteur de l'ancien hymne soviétique Sergueï Mikhalkov a recomposé son texte.

Beaucoup de personnes connues ou pas ont écrit leurs versions tels que Philippe Dac, Edith de Chalon, Pascal Lefèvre, Christian Guillet, Graeme Allwright, Pierre Ménager, Pierre Weil, Yannick Noah, Guito'b Joseph, Gainsbourg, Pierre Régnier, Daniel Pasquier, Gérard Woillet, Jean-Luc Christian, Ludmila Lobstein, Yvonne Androuin, Olga Behar, Annie Loyau, Corinne Mariennau, Marie Robert etc... Il-y-a eu aussi dès le début le Réveil du peuple, la Marseillaise des Blancs, celle des soeurs Carmélites de Compiègne, des Francs-maçons, puis celles de la paix de Lamartine, Paul Robin, la Républicaine de Pierre Dupont, la Franceillaise d'André Breton, l'hymne pour la jeune Europe de Muse Dalbray, la Marseillaise noire de Camille Naudin, l'Internationale etc... Des parodies aussi ont été écrites dès le début, le Retour du soldat, la Marseillaise des cotillons, la Marseillaise anti-cléricale, celle des mineurs...


Donc l'idée c'est de plaider pour une Marseillaise à 30 couplets, c'est-à-dire les 15 de la version originale + les 15 d'une version complémentaire puisant dans les meilleures versions pacifistes depuis le début. Au cas où le changement des paroles serait à l'ordre du jour j'ai voulu proposer une réécriture de sept couplets
le 1°, 2°, 6°, 10°, 11°, 12° et 13°-15° couplet en changeant une trentaine de mots, et une version plus courte de trois couplets le 1°, 6° et 15° couplet en changeant une vingtaine de mots. Pour la version la plus courte avec un seul couplet j'ai voulu mélanger ces trois couplets en changeant une quinzaine de mots et en gardant les accents guerriers. Mais de toute façon je sais très bien qu'une grande majorité n'acceptera jamais une sorte de plagiat. D'ailleurs tout compte fait peut-être qu'il n'y a pas de problème dans la Marseillaise. Voici quand-même ma dernière proposition :

La Marseillaise un chant nouveau
ma réécriture version complète

Allons enfants de la patrie
Le jour de gloire est arrivé !
Contre toutes les tyrannies,
L'étendard de France est levé !
Entendez-vous dans nos campagnes
Chanter ces valeureux soldats ?
Ils viennent livrer leur combat
Pour sauver nos fils, nos compagnes !

Aux armes, citoyens !
formons l'union sacrée !
Marchons ! marchons
pour la nation
et la fraternité !

Que veulent ces armées d'esclaves
De maîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés ?
Français, pour nous, ah ! quel outrage
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !

Amour sacré de la patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs !
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à ton avènement,
Que tes ennemis s'éloignant
Voient ton triomphe et notre gloire.

Nous avons de la tyrannie
Repoussé les derniers efforts.
De nos climats elle est bannie,
Chez les français les rois sont morts.
Vive à jamais la République !
Anathème à la dictature !
Que ce refrain et les coeurs purs
Bravent l'immonde politique !

La France au siècle des lumières
A reconquis la liberté
Pour que les citoyens acquièrent
La justice et l'égalité.

Un jour son image chérie
S'étendra sur tout l'univers ;

Peuples, vous briserez vos fers
Et vous aurez une patrie.

Foulant au pied les droits de l'homme,

Les dictateurs et leurs légions
Ont régné sur la terre, en somme

Ils ont asservi les nations.
Un projet plus grand et plus sage
Nous engage dans les combats

Et le français n'arme son bras
Que pour détruire l'esclavage.


Enfants, que l'honneur, la patrie
Fassent l'objet de tous nos voeux !
Ayons toujours l'âme nourrie
Des feux qu'ils inspirent tous deux !
Soyons unis ! l'espoir se fonde
Sur un humanisme éclairé ;
Le signe de la liberté
Fera bientôt le tour du monde.

La Marseillaise un chant nouveau
ma réécriture version longue


Allons enfants de la patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre toutes les tyrannies,
L'étendard de France est levé !
L'étendard de justice est levé !
Entendez-vous dans nos campagnes
Chanter ces valeureux soldats ?
Ils viennent livrer leur combat
Pour sauver nos fils, nos compagnes !


Aux armes, citoyens !
formons l'union sacrée !

Marchons ! marchons
pour la nation
et la fraternité !

Amour sacré de la patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs !
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à ton avènement,
Que tes ennemis s'éloignant
Voient ton triomphe et notre gloire !

Français, l'honneur et la patrie
Faisant l'objet de tous nos voeux,
Ayons toujours l'âme nourrie
Des feux qu'ils inspirent tous deux !
De la joie qu'ils inspirent tous deux !
Soyons unis ! l'espoir se fonde
Sur un humanisme éclairé ;
Le signe de la liberté
Fera bientôt le tour du monde !

Voici mes six propositions qui me paraissent acceptables pour une réécriture version courte. Mais j'ai rajouté le manuscrit de ma dernière réécriture qui me semble mieux convenir.

La Marseillaise
légèrement modifiée

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Avec nous combats le malheur !
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que la tyrannie s'écroulant
Voie ton triomphe et notre gloire !

Aux armes, citoyens !
formez vos bataillons !
Marchons !
marchons pour l'unité
le droit et la nation !

La Républicaine

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Liberté, Liberté chérie,
Ton chemin nous a rassemblés !
L'étendard de l'alliance est levé !
Soyons unis ! la paix se fonde
Sur un humanisme éclairé.
L'image de l'égalité
Fera bientôt le tour du monde.

Aux armes, citoyens !
formons l'union sacrée !
Marchons, marchons
pour la nation
et la fraternité
!

La Fraternelle

Amour sacré de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Liberté, Liberté chérie,
L'étendard de France est levé !
L'étendard de justice est levé !
Soyons unis ! tout est possible ;
Nos murs à jamais tomberont,
Alors ensemble nous pourrons
Modifier ce refrain terrible.

Aux armes, citoyens !
formez vos bataillons !
Marchons !
marchons pour l'unité
le droit et la nation !

La Républicaine

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé.
Liberté, Liberté chérie,

L'étendard de France est levé,
L'étendard de justice est levé !

Soyons unis ! tout est possible ;
La guerre et la peur cesseront,
Alors ensemble nous vaincrons
La misère, ce fléau terrible.

Aux armes, citoyens !
formons l'union sacrée !
Marchons, marchons
pour la nation
et la fraternité !

La Fraternelle

Amour sacré de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé.
Liberté, Liberté chérie,
L'étendard de France est levé,
L'étendard de justice est levé.
Soyons unis ! tout est possible ;
La paix et l'amour régneront,
Alors ensemble nous vaincrons
La misère, ce fléau terrible.

Aux armes, citoyens !
formez vos bataillons !
Marchons !
marchons pour l'unité
le droit et la nation !

La Républicaine

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé.
Liberté, Liberté chérie,
L'étendard de France est levé,
L'étendard de justice est levé.
Soyons unis, tout est possible ;
La guerre à jamais cessera.
Ensemble livrons le combat
Et brisons ce fléau terrible.

Aux armes, citoyens !
formons l'union sacrée !
Marchons, marchons
pour la nation
et la fraternité !

 
Vign_amoursacre

La Marseillaise
un chant nouveau
(ma réécriture)

Pays sublimes,
ma Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Liberté, Liberté chérie,
L'étendard de France est levé,
L'étendard de justice est levé !
Soyons unis et solidaires !
Nos murs à jamais tomberont,
Alors ensemble nous pourrons
Dénouer le joug de la misère.

Aux armes, citoyens !
sauvons l'amour sacré !

Marchons, marchons
pour la nation
et la fraternité !




(une dernière réécriture)
 
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Que fleurisse au coeur de nos vies
Une alliance enfin retrouvée !
Une alliance à jamais retrouvée !
Dans nos cités et nos campagnes
Creusons de la paix les sillons,
L'amour que nous partagerons
De nos plaines jusqu'à nos montagnes.

 Ensemble, citoyens,
formons l'union sacrée !
Marchons ! marchons !
pour la nation
et la fraternité !

Mon beau pays
ma réécriture sur l'air
de Bonsoir m'amour (1911)
ou La chanson de Craonne (1917)

Vive la joie, vive l'amour,
Et vive la Patrie !
Soyons unis et pour toujours
Cessera l'infamie.
Mon beau pays, à tout jamais
Que brille ta lumière !
L'alliance sacrée nous éclaire
Annonçant la Paix.

Quand l'air est plus doux
quand chante l'oiseau
Quand fleurissent les rameaux,
Qu'elle est belle ma Patrie,
La campagne est si jolie.
Quand le froid revient
quand les jours sont courts
Quand la vie attend son tour,
Tu es le foyer dans chaque maison
Où résonne ta chanson.
Traçons le chemin vers la liberté,
Semons le jardin de fraternité.

Vive la France !
ma réécriture du chant de Henri IV

Vive la France et vive la nation !
Que l'espérance éclaire nos sillons !
Le projet d'alliance nous ouvre l'horizon.

Au diable guerres rancunes et partis !
Comme nos pères chantons en vrais amis
Au choc des verres les roses et les lys !

Contre la haine formons l'union sacrée !
Que Dieu maintienne la paix et l'unité
De nos vastes plaines aux cimes étoilées !

Le jour de gloire enfin est arrivé !
Dans notre histoire le peuple s'est levé.
Gardons en mémoire son chant de liberté !

Voici avec mes modifications
ma France de Jean Ferrat

De plaines en forêts de vallons en collines
Du printemps qui va naître à tes mortes saisons
De ce que j'ai vécu à ce que j'imagine
Je n'en finirai pas d'écrire ta chanson
ma France

Au grand soleil d'été qui courbe la Provence
Des genêts de Bretagne aux bruyères d'Ardèche
Quelque chose dans l'air a cette transparence
Et ce goût du bonheur qui rend ma lèvre sèche
ma France

Cet air de liberté au-delà des frontières
Aux peuples étrangers qui donnait le vertige
Et dont nous héritons aujourd'hui du prestige
Elle défend toujours l'idéal des Lumières
ma France

Celle du vieil Hugo tonnant de son exil
Des enfants de cinq ans travaillant dans les mines
Celle qui a souffert la paix qu'on assassine
Des soldats de vingt ans affrontant les périls
ma France

Picasso tient le monde au bout de sa palette
Des lèvres d'Eluard s'envolent les colombes
Ils n'en finissent pas tes artistes prophètes
De dire qu'il est temps que le malheur succombe
ma France

Leurs voix se multiplient à n'en plus faire qu'une
Bannissant pour toujours la guerre et la misère
Que fleurisse à jamais la volonté commune
De construire un pays uni et solidaire

ma France

Celle qui ne possède en or que ses nuits blanches
Pour la lutte obstinée de ce temps quotidien
De l'arbre que l'on soigne en taillant chaque branche
Aux sillons qu'on laboure au bord de nos chemins
ma France

Qu'elle vienne d'ici par delà les collines
Ou d'ailleurs peu importe c'est ainsi qu'elle est belle
Elle tient l'avenir serré dans ses mains fines
Pour l'alliance sacrée et la vie éternelle
ma France

Je chante avec toi liberté
de Claude Lemesle et Pierre Delanoë
d'après la musique de Nabucco de Verdi

Quand tu chantes je chante avec toi liberté
Quand tu
pleures je pleure aussi ta peine
Quand tu trembles je prie pour toi liberté
Dans la joie ou les larmes je t'aime
Souviens-toi des jours de ta misère
Mon pays tes bateaux étaient tes galères
Quand tu chantes je chante avec toi liberté
Et quand tu es absente j'espère

Qui es-tu ? religion ou bien réalité
Une idée de révolutionnaire
Moi je crois que tu es la seule vérité
La noblesse de notre humanité

Je comprends qu'on meure pour te défendre
Que l'on passe sa vie à t'attendre
Quand tu chantes je chante avec toi liberté
Dans la joie ou les larmes je t'aime
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi

Liberté ! Liberté !

Hymne russe nouvelles paroles écrites en 2000 par Sergueï Mikhalkhov
le même auteur qui a composé la version originale en 1940 :

Russie est notre puissance sacrée
Russie est notre pays bien aimé
Forte volonté grande gloire
Sont ton héritage à jamais !

Soit glorieuse notre libre Patrie,
Alliance éternelle de peuples frères !
Sagesse de nos ancêtres !
Soit glorieux notre pays !
Nous sommes fiers de toi !

Des mers du sud au cercle polaire
S'épanouissent nos forêts et nos champs
Tu es seule au monde ! tu es unique !
Terre natale gardée par Dieu.

Espaces étendus pour les rêves et la vie
Nous ouvrent l'avenir
Notre fidélité à la Patrie nous rend forts.
Ce fut ainsi  c'est ainsi et ce sera toujours ainsi.

Vign_srapeau_suisse

Les suisses votent cette année 2015 par internet pour désigner la meilleure contribution pour changer leur hymne, un cantique religieux composé en 1841 par Alberich Zwyssig. Sur plus de 200 propositions seules 6 ont été retenues et depuis le 15 mai il n'en reste plus que 3. C'est finalement la proposition A de Werner Widmer qui a été élue le 12 septembre 2015.

Le cantique suisse
(les deux premières strophes)

Sur nos monts quand le soleil
annonce un brillant réveil

et prédit d'un plus beau jour le retour,
les beautés de la patrie
parlent à l'âme attendrie.
Au ciel montent plus joyeux
au ciel montent plus joyeux

les accents d'un coeur pieux
les accents émus d'un coeur pieux.


Lorsqu'un doux rayon du soir
joue encore dans le bois noir,
le coeur se sent plus heureux près de Dieu.
Loin des vains bruits de la plaine,
l'âme en paix est plus sereine.
Au ciel montent plus joyeux
au ciel montent plus joyeux
les accents d'un coeur pieux
les accents émus d'un coeur pieux.
La contribution B
non retenue par le vote de 2015

Peuples solidaires,
libres sur nos terres
nous louons notre Suisse que nous aimons.
Entre nous faisons régner la paix,
l'harmonie et la fraternité.
Saisissons la chance
de nos différences,
engageons-nous avec ardeur
pour que chacun ait part au bonheur.

Du haut de nos cimes,
du coeur de nos villes
nous louons notre Suisse que nous aimons.
Dieu, éclaire-nous sur les chemins
où déjà s'écrivent nos destins.
Suisse au coeur du monde,
unie et féconde,
sois notre force pour bâtir
à nos enfants un bel avenir.

La contribution C

Les anciens nous ont donné
l'amour de la liberté
et confié en héritage le courage.
Les valeurs de la patrie
reposent sur l'harmonie :
un pour tous et tous pour un
un pour tous et tous pour un
Quatre langues et un destin,
quatre langues pour un commun destin.

Les beautés de la nature
la richesse de nos cultures
nous remplissent de fierté, de bonheur.
Les injustices et les guerres
éveillent nos coeurs solidaires :
un pour tous et tous pour un
un pour tous et tous pour un
Un refuge pour chacun
un accueillant refuge pour chacun.

La contribution F

Mon pays de liberté,
idéal d'égalité,
vrai berceau de paix de la terre entière.
Cette main tendue vers les nôtres,
tu la tends aussi vers les autres.
O ma Suisse que j'aime tant
mon refuge et pour longtemps,
tes valeurs que nous choyons
à tous nos enfants, nous les transmettrons.

Forts de notre tradition
vers demain nous cheminons,
sûrs de déployer jusqu'au ciel nos ailes.
Tes regards et tes histoires
Ils sont ta plus grande gloire.
O ma Suisse que j'aime tant,
la fierté de tes enfants
Puisses-tu toujours garder
l'harmonie dans ta diversité.

Je trouve que l'idéal serait de garder la première strophe du cantique suisse qui est très beau et de rajouter une strophe de la proposition élue à l'issue de ce concours.
Voici la contribution A de Werner Widmer qui a remporté le vote le 12 septembre 2015 :

Version française

Hissé là-haut dans le vent
notre drapeau rouge et blanc
nous appelle à l'unité, à la paix.
Soyons forts et solidaires,
que la liberté nous éclaire.
Ouverts mais indépendants
pour le bien de nos enfants
devant le drapeau d'antan
renouvelons nos engagements.

Version allemande

Weisses Kreuz auf rotem Grund,
unser Zeichen für den Bund :
Freiheit, Unabhängigkeit, Frieden.
Offen für die Welt, in der wir leben,
woll'n wir nach Gerechtigkeit streben.
Frei, wer seine Freiheit nützt,
stark ein Volk, das Schwache stützt.
Weisses Kreuz auf rotem Grund,
singen wir gemeinsam aus einem Mund.

Version italienne

Rosso e bianco in unita,
la bandiera svizzera,
simbolo di liberta, pace.
Forti e solidali siamo
per la libertà lottiamo.
Sia la nostra societa
la banniera svizzera
luago di pluralità,
simbole di solidarieta.

La version romanche

Sin fund cotschen ina crusch,
Svirzr' unida, ferma vusch.
Pasch, independenza e libertad.
Ferm in pievel che dat grond sustegen
a tut ils umans che han basegn.
Per mintyin la libertad
e per tuts l'egualitad.
Sin fund cotschen ina crusch,
Svirzr' unida cun ferma vusch.

Claude
10/07/2014 00:02:49
Deux choses cher Sylvain : Rouget de Lisle a écrit uniquement les 6 premiers couplets du chant de guerre. Et il le confirme dans son édition à compte d'auteur des 50 chants Français. Si vous trouvez une source historique (une vraie, une fiable, pas une allégation d'Internet sans fondement...) remettant en question mon affirmation, ayez la gentillesse de m'indiquer le lien ici, cela m'aiderait dans ma recherche. Avez-vous les références d'un éventuel décret interdisant la Marseillaise sous l'empire ? Ou même une autre source historique qui validerait cette affirmation ? Je sais les historiens Français en grande majorité héritiers du jacobinisme l'ont souvent mis en avant pour mieux poser la Marseillaise en chant rebelle (ça fait mieux). Napoléon n'aimait pas LES PAROLES de ce chant mais en appréciait la musique. Il l'a régulièrement fait chanter à ses soldats ( y compris à Waterloo ) pour les galvaniser dans les moments difficiles. Il a été un témoin direct des actes très violents, cruels, voir barbares, vraiment gratuits, accomplis pendant le coup d'état du 10 août 92 aux tuileries sur les gardes suisses et l'ensemble du personnel du palais, jusqu'aux tous jeunes mirlitons... C'est là qu'il aurait pris en aversion les paroles de ce chant qui résonnait partout pendant l'émeute. Je suppose que vous savez en quels termes il a qualifié les émeutiers... Merci de me répondre. Amicalement
Sylvain (auteur de ce site)
07/07/2014 11:49:55
Je crois que c'est bel et bien Rouget de Lisle qui a écrit les 8 couplets supplémentaires mais je n'en suis pas sûr. Vous avez la version complète sur wikisource mais c'est pas précisé. Sans-doute qu'ils ont été écrits la même année que les 7 premiers en 1792 puisqu'on sait que le ministre de la guerre de l'époque Servan a supprimé le 8° couplet jugé trop religieux. D'ailleurs Rouget de Lisle était un monarchiste constitutionnel opposé à la politique des Jacobins les plus extrémistes et anti-cléricaux. Au départ la Marseillaise est destinée à l'armée au moment de la déclaration de guerre contre l'Autriche et la coalition anti-révolutionnaire. Puis vu son succès populaire inattendu elle devient l'hymne national en 1795 lorsque les Girondins arrivent au pouvoir après la période de terreur et de guerre civile (1793-1794). Ensuite elle est interdite sous l'Empire et la Restauration, pourtant elle est considérée comme "la soeur jumelle" du Chant du Départ de Napoléon. Ce n'est qu'en 1870 qu'elle redevient l'hymne national après la défaite de Sedan et l'avènement de la 3° République.
Claude
06/07/2014 16:01:50
Qui a écrit les 8ème, 9ème, 10ème, onzième, douzième, treizième, quatorzième et quinzième couplets de la Marseillaise... Et à quelle époque. Merci de donner vos sources. Rouget de Lisle a écrit seulement les 6 premiers. Le 7ème est attribué à Pessonneau, soit. Mais connaissez-vous le nom de chaque auteur des couplets suivants? J'ai cherché et n'ai jamais trouvé. Cela démontre une chose : il est possible d'en rajouter officiellement un de plus sans que quiconque ait à y redire quoi que ce soit ... Merci à l'érudit de service de me répondre...
VivelaFrance
04/07/2014 15:07:23
N'y a t'il pas autre chose de beaucoup plus intelligent a faire que de vouloir modifier les vraies valeurs Françaises ?  Pensez vous sincèrement que vos ancêtres, dont le sang a très certainement coulé (eh oui il ne faut pas l'oublier!) seraient fier de vous ??  Maintenant effectivement on peut évoluer, on peut même laisser la France a d'autres tant qu'on y est, malheureusement la connerie n'a pas de limites.....!  A bon entendeur....
FRANCE
28/05/2014 14:06:57
c'est honteux de changer les paroles de la marseillaise vous etes des faux français !!!!!!
Mamouniax
13/05/2014 14:17:46
Vous avez écrit ce que j'espérais depuis longtemps...comment mieux faire connaître vos propositions? Un hymne national doit évoluer comme l'Homme lui-même a évolué: à être trop respectueux des traditions nous serions toujours dans les cavernes avec des outils de silex (même pas polis, eux non plus)
Alix
07/10/2013 15:53:31
Si la monarchie absolue a été détruite c'est essentiellement par le fait de l'humanisme et de l'incompétence de Louis 16 à assumer son rôle de roi ( sauf devant la Guillotine où il a été grand). La plus grande abomination pour lui était la guerre entre les Français. C'est pour cela qu'il n'a jamais envoyé la troupe y compris au début des premiers troubles de 1789 contre le peuple et ses meneurs jacobins. Tous les historiens vous le confirmeront. À vous lire on a l'impression que notre pays a 230 ans et qu'avant tout n'était que servage : quelle méconnaissance des faits historiques. Tout est faux ou inexact dans le mythe de la Marseillaise. Le texte est un patchwork d'emprunts, la musique n'est pas de Rouget de Lisle ( d'ailleurs Rouget médiocre compositeur, n'a jamais revendiqué la musique). Mais l'expression " un sang impur " (désignant toutes les personnes décrétées ennemies du peuple) était couramment utilisée par le comité de salut Public. Vraiment changer ces horribles paroles est un devoir national et ce n'est pas renier le fait d'être Français que rechercher la vérité. Bien à vous
Eric
06/10/2013 05:23:17
Je trouve ça vraiment choquant que des gens essaient de renier et détruire ainsi l'un des symboles vitaux de la nation (article 2 de la Constitution : "[...] L'hymne national est la Marseillaise [...]"). Pourquoi pas changer de drapeau et de devise tant qu'on y est ? Histoire de nier totalement le fait même d'être français... La République a un passé révolutionnaire, et si on est en démocratie aujourd'hui et non en monarchie absolue, c'est parce que d'innombrables patriotes se sont sacrifiés. Alors oui il y a du sang dans les paroles, parce que la vie c'est pas bisounours-land : dans la vraie vie, il faut se battre pour la liberté, et ça se fait dans le sang. Quelle ingratitude de remercier nos ancêtres en niant tous les sacrifices qu'ils ont fait pour nous ! Ça me dégoute venant de gens qui sont censés avoir la même nationalité que moi.
Gilles
18/07/2013 11:25:33
Remballez votre hystérie : vos paroles actuelles ont déjà fait l'objet de multiples corrections et ajustements et ce dès 1792. Le couplet des enfants n'est pas de Rouget de Lisle, le saviez-vous? Depuis deux cents ans d'innombrables Auteurs-compositeurs ont écrits d'autres paroles pour cet hymne. Il doit bien avoir un problème. Hector Berlioz en a revu la musique en 1830 et heureusement qu'il ne vous a pas écouté !!! Rien n'interdit que quelqu'un fasse maintenant évoluer ces paroles. Sur le net le choix est immense. Ne parlez pas à la place de ceux qui sont morts de tous temps sous les balles et les bombes. Il n'est pas certain qu'ils aimaient autant que vous "le sang impur". Et peu importe si il s'agit du sang des nobles, du peuples ou des ennemis. Toutes les explications sur ce sujet sont aussi débiles les unes que les autres. Accepter dans sa tête qu'il y ait un sang pur ou impur avec tous ce que cela implique : faut être sacrément abîmé pour ne pas comprendre la subtilité. C'est quand même bien si de plus en plus de gens prennent conscience et osent exprimer ce qu'ils ressentent. Le monde change, avec ou sans vous. Cela ne m'empêche pas de vous adresser mes respectueuses Salutations.
Happyrain
31/05/2013 13:43:02
Au diable vos impostures ! On ne TOUCHE PAS a la marseillaise ! Que dirait les soldats, tous les poilus mort pour nous si ils entendaient ceux la ! Bande d'ignare, vous vous ferez manger tout cru par ce monde que vous voulez tant construire ! Si vous n'êtes pas satisfait, changer d’hymne ! Mais on ne touche pas a la marseillaise, d'ailleurs, comment pourriez vous ? Pour tellement bon nombre de français, comme moi, cette marseillaise restera comme tel, avec ou sans vos modification a la mord-moi-le-noeux, qui lui fait perdre tous son sens, nous continurons a chanter cette marseillaise qui elle, restera graver dans nos cœurs ! Et que pourriez vous faire pour ça ? changer les couleurs de notre drapeau ? Sa ni changera rien non plus ! Nous somme GAULOIS et le RESTERONS ! Fiere de ma france qui m'aime ! Fière de ma france que j'aime ! Touchez au symbole d'une patrie vieille de toutes nos vies réunis... mais quel honte ! Cacher vous bien, il ne vous reste plus que sa a faire...
Franck R
25/05/2013 12:43:12
Quelle honte de toucher a la marseillaise, ça prouve que vous n'avez plus envie de vous battre pour vos convictions. On à le plus bel hymne du monde. C'est le chant du peuple, le sang impur, se battant contre toute la noblesse, le sang bleu, qui à tous les pouvoirs. Je pense qu'elle est d'autant plus d'actualité.
Phil
06/02/2013 21:56:47
Se battre avec la rage au coeur si, mais pas pour entretenir la violence dans le coeur des hommes génération après génération. Nous sommes bien de notre temps.
Tho
19/01/2013 23:33:06
La liberte oui mais sans se battre... Tres 1938 vos idees.
Olivier Desaintefoy
12/01/2013 11:21:50
Faut-il "travestir" ce chant de guerre ô combien sanglant, en chant pacifiste ? Autant changer d'hymne. "l'autre marseillaise pour la France " de Pierre Ménager donne une réponse intéressante en un unique couplet et refrain . Avec Noah c'est agréable, plus décomplexé mais on a l'impression d'avoir fumé un joint. J'aime bien celle de Corinne Mariennau si on fait abstraction encore une fois de l'approche pacifiste. Avec chanson plus bifluoré c'est harmoniquement très joli mais l'hymne à perdu son message de vigilance contre la tyrannie (comme avec Graeme ...) Ceci étant, les Français feraient un infarctus si on retouchait leur hymne, même un mot ! normal ils aiment la violence et le sang. Des générations d'auteurs et compositeurs passeront encore, hélas, avant qu'un être courageux décide un jour, d'en modifier les paroles ou carrément d'imposer un nouvel hymne. Mitterrand a bien aboli la peine de mort contre l'avis des Français et aujourd'hui qui le lui conteste ?
aubertsjeansdebergerac
18/02/2012 11:37:34
Bonjour à tous, c'est bien tardivement que je réponds à votre email...Trop occupé à finir mes chansons et à mes reportages photos. Votre version est plus soft et je m'en réjouis, comme je me réjouis de tous ceux qui essaie de sortir de notre Marseillaisse Nationale traditionelle, qui n'a plus court aujourd'hui.Le chemin est long mais pas impossible avec les gens de bonne volonté. Comment peut -on mettre dans la bouche de nos enfants, des paroles aussi sanglantes et guerrières et que l'on nous prèche tous les jours la paix et le rapprochement des peuples? Voici mon mon site à : www.aubertsjeansmusicblog.fr pour les personnes voulant voir ma version pacifiste ,qui est déjà apprécier dans mon département.Bon courage,et à bientôt Richard Aubert (aubertsjeansdebergerac).
first prev 1 2 3 4 next last
Créer un site avec WebSelf
"Le nationalisme c'est la guerre" (F. Mitterrand)